He aquí mi rostro

(William Klein - Boy+Girl+Swing, New York, 1955)

Una extraña asociación de ideas hizo que la primera vez que me encontré con esta fotografía me acordara de unos versos en lengua occitana de Max Allier, que oí hace un tiempo en mi pueblo, Saint Bertrand de Comminges:


Aici ma cara
A la raja dau temps l’ai quilhada
Es nuda
coma la roca dau vent batuda
e mai barrada coma un ponh

S’a dau mau de la terra maire
e que sià rabinada
coma un fruch boscàs
son pas los complogs ni las sorelhadas
que l’endevenguéron atal

Max Allier. Ma cara. (A la raja dau temps, 1951)


El porqué de tal asociación es algo que dejo en manos de la imaginación de quién tenga ganas de dedicar un tiempo a ello. Yo me limito a darles una traducción aproximada de los versos:


He aquí mi rostro/Criado en un tiempo de furia/Esta desnudo/Como una roca batida por el viento/Y firme como un puño/Su mal es el de la tierra/Y si es aspero y duro/Como el fruto del bosque/No son ni el sol ni la lluvia torrencial/Quienes lo han hecho tal y como lo vemos.


Comentarios

Entradas populares de este blog

Yva Richard

Un día como el de hoy

El regalo de las musas